Documentation

vous trouverez ici une documentation, non exhaustive, des actions et initiatives en faveur du bilinguisme, dans le canton de Fribourg, en Suisse et en Europe.

Si vous souhaitez faire figurer de nouveaux documents, contactez-nous par E-mail.

 
 
Qui peut participer
Comment participer

Compter les langues

Compter les langues : histoire, méthodes et politiquesdes recensements de population. Une revue de la littérature, Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme (CSP), Fribourg 2018

 

Le suisse allemand et l’école

Le dossier «Le suisse allemand et l’école» Centre de compétence surle plurilinguisme de Fribourg (CSO) donne un aperçu de la didactique ainsi quedes réflexions sur la coexistence du dialecte ainsi que de la langue standard àl’école. La bibliographie contient des manuels pédagogiques, des articles depresse, de la littérature grise et des études scientifiques des années 1950 ànos jours.

Lien
 

Schulprojekt 21

Le dossier «Schulprojekt 21» du Centre de compétence sur leplurilinguisme de Fribourg contient un corpus d’articles de journaux et de lalittérature grise sur le thème très discuté autour de l’an 2000 du « Schulprojekt21 » de Zurich ainsi que sur la discussion associée sur le rôle des langues àl’école et en Suisse en général – des questions qui sont encore débattuesaujourd'hui.

Lien
 

Le plurilinguisme dans le monde du travail. Une synthèse

Publication du Centre de compétence en plurilinguisme de l'Institut de plurilinguisme de Fribourg

Synthèse en français

Plublication complète à télécharger : www.institut-plurilinguisme.ch

 

Enseignement bilingue intégré au Cycle d'orientation

L'enseignement bilingue intégré est défini par l'utilisation partielle de la langue partenaire (L2: allemand ou français) dans quelques disciplines, modulée dans la journée et la semaine. Dans le canton de Fribourg, il regroupe les offres de séquences d'enseignement dans la langue partenaire et les classes bilingues.

Présentation vidéo


 

Ilots de plurilinguisme en classe d‘histoire

Publication par l'Institut de plurilinguisme de l'UniFR des notes de synthèse du projet « Ilots de plurilinguisme en classe d'histoire ».

Télécharger


 

La terminologie fribourgeoise est en ligne

Comment dit-on «Ammann» en français? La réponse n’est qu’à quelques clics de souris.

Dans la banque de données de la terminologie fribourgeoise qui est accessible avec ce lien, vous trouvez des termes techniques spécifiques au canton de Fribourg dans les deux langues officielles. La banque de données s’agrandit constamment.


 

Bilinguisme en entreprise

Recueil des bonnes pratiques édité par le Forum du bilinguisme



 

"Lorsque l'esprit veut conclure à tout prix"

Notre psychisme a un penchant naturel pour l'ordre, qui se révèle désastreux face à la complexité. L'essayiste étatsunien Jamie Holmes démonte ce mécanisme dans son éloge de l'incertitude et de l'ambiguïté.

par Nic Ulmi, dans Le Temps, 24.10.2015


 

Compétences linguistiques des jeunes suisses

Berne, 28.09.2015 - L'enquête « Suisse -Société multiculturelle » porte sur la diversité linguistique et culturelle. L'étude est basée sur les réponses de quelque 41'000 jeunes hommes de nationalité suisse et un échantillon complémentaire de 1'500 jeunes femmes. C'est le relevé le plus détaillé à ce jour des compétences linguistiques et culturelles des jeunes Suisses ainsi que de leurs opinions sur la diversité des langues et des cultures.



 

Ilots de plurilinguisme en classe d'histoire

Processus de résolution d'une tâche en intercompréhension et profils individuels favorables à ce type d'activité. Rapport du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme, Fribourg 2015



 
 

Echanges linguistiques et leurs effets sur les compétences interculturelles ainsi que la motivation à apprendre

Rapport "Echanges linguistiques et leurs effets sur les compétences interculturelles ainsi que la motivation à apprendre"

www.centre-plurilinguisme.ch/echanges-linguistiques.html



 

Harmonisation de l'enseignement des langues

Rapport de l'Office fédéral de la culture à l'attention de la Commission de la science, de l'éducation et de la culture du Conseil des Etats (CSEC-CE), 17.02.2015


 

" Enseigner des genres textuels au secondaire I. Approches inter-linguistiques entre langue étrangère (allemand) et langue de scolarité (français)"

Rapport final du projet de recherche « Enseigner des genres textuels au secondaire I. Approches inter-linguistiques entre langue étrangère (allemand) et langue de scolarité (français) ». Ce projet a été mené par Marianne Jacquin de l'Université de Genève dans le cadre du programme de travail 2012-14 du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme.

Le rapport final est aussi disponible sous format électronique sur notre site Internet à l'adresse http://www.centre-plurilinguisme.ch/recherche/projets-de-recherche-en-cours/enseigner-genres-textuels.html.


 
 

Restez informés! Suivez-nous ou abonnez-vous à la newsletter:

 
 
 
lien vers le site de l'État de Fribourg
La Journée du bilinguisme est patronnée par l’Etat de Fribourg en collaboration avec les associations et les institutions actives en faveur du bilinguisme.

Der Tag der Zweisprachigkeit steht unter der Schirmherrschaft des Staats Freiburg in Zusammenarbeit mit den Vereinen und Institutionen zugunsten der Zweisprachigkeit.